柚木麻子 BUTTERがとんでもなく面白い ~”Asako Yuzuki’s BUTTER was unbelievably captivating.~①

スポンサーリンク
ママにおすすめの本
スポンサーリンク
スポンサーリンク

あまりに面白い本 柚木麻子 BUTTERについて語りたい!

柚木麻子BUTTERが面白すぎた とてつもなく心にインパクトを与える本を買った。

created by Rinker
¥1,045 (2025/09/15 02:08:12時点 楽天市場調べ-詳細)


「女性として生きること」を改めて考えさせられる本だった。 今の自分は強くなりすぎていないか?どこに向かって何を目指しているのか?
 夫から言われた「料理にもっと時間をかけて丁寧に」の要望の本質がすべてこの本の中にある気さえした。

“Asako Yuzuki’s BUTTER was unbelievably captivating.

Crime Fiction in Translation Dagger 2025 Shortlisted

created by Rinker
¥3,168 (2025/09/15 02:08:13時点 楽天市場調べ-詳細)


I bought a book that left a tremendous impact on my heart.
It made me deeply reconsider what it means to live as a woman.
Am I becoming too strong for my own good?
Where am I headed, and what am I striving for?

Even the essence of my husband’s request – “Take more time and care with cooking” – felt as though it was entirely captured within this book.”

心に残った箇所を抜粋&自分の経験・思いを綴る

Excerpts That Left a Lasting Impression & My Reflections and Experiences

料理を「家族を幸せにするために」作っているか?

・料理を、夫や家族を支え、幸せにするために心を込めてつくる、という概念が私にはないのではないか。 なかったのではないか。私の姉はありそう。料理が上手で、パパっと美味しいものを、負担感なく作っている。 (いつも「料理するのは嫌いな時間じゃない」と言っている)

一方、私は「健やかに育つ」「健康を守る」「おいしいと喜んでもらえる」そんな観点で料理に向き合えているのか? とても自信満々に「うん」と言える自信がない

・そもそも自分の母親が料理に対してそのような姿勢を持っている人ではなかったというのも大きな影響かも。 でも、私はそういう女性にはなりたくない!しなやかに優しく、家族を包み込むような存在になりたい! (今はなれている自信がなさすぎる・・・)

 ・今は料理に時間をかけられる時期ではないのか?(子育ても仕事も落ち着いている)

Am I cooking “to make my family happy”?

Do I even have the mindset of cooking with love to support and bring happiness to my husband and family?
Maybe I never did.
My sister seems to have it. She’s good at cooking and can whip up something delicious without feeling burdened.
(She always says, “I don’t dislike the time I spend cooking.”)
On the other hand, do I approach cooking with the intention of helping my family grow healthily, protecting their well-being, and bringing them joy through taste?
I can’t confidently say “yes” to that.
Perhaps it’s largely because my own mother didn’t have that kind of attitude toward cooking.
But I don’t want to be that kind of woman!
I want to be someone gentle and graceful, someone who embraces her family with warmth.
(Though right now, I really don’t feel confident that I am…)

Maybe this is actually a time in my life when I can afford to spend more time cooking?
(My child-rearing and work have both settled down.)

女はやせていなければならない?

 抜粋

・「女はやせていなければ話にならない」「ダイエットをせず太って生きていく」という選択は女性に相当な覚悟を必要とする。

「自分を許す」という行為は難しい。己のスペックは無視して、自分が一人前の女であることにオーケーを出してもいい。 大切にされること、愛を与えられるのに容姿は関係ない。 逆に、働いているバリバリの女性ほど、異常なほど謙虚で必死に自分を守ろうとしたり、いかに他人から褒められようとも、仕事で 評価されようと、自分にあらゆる面で満足を与えられないでいる。

自分のこと

これはまさに私!こうして自分を認めてあげないまま育ってきたから、理想が高く、完璧主義で苦しくなることが多い。特に子育てにおいて。 自分は十分すごいことを認めてほめてあげるようにしよう。

 抜粋

・母がダイエットにのめりこみ、娘や息子にもそれを強要する。実に知性の低い女性だったら嫌では?夫そっちのけでくだらない趣味や社交や 仕事にのめりこむ。女らしさのかけらもない冷たく貧しい女だったら、家族みんないやでは?そんな人は夫にも満足いくまで愛されないはず。

 ・体重が増えた時の周囲の動揺は異様に思えた。迷惑をかけたわけでもないのに、皆非難がましく、どこかおびえているようにも見えた。 自意識過剰かもしれないけど、太るということは女性に恐怖を与えると思う。痩せ至上主義。痩せているか人がモテる。

Must Women Be Thin?

Excerpt:

“Women must be thin, or they don’t even count.”
Choosing to live without dieting, while being overweight, requires a tremendous amount of courage for a woman.
The act of forgiving yourself is incredibly difficult.
You can ignore your specs – your appearance, your numbers – and still give yourself permission to be a fully-fledged woman.
Being cherished, being loved – none of that depends on how you look.

Ironically, the more driven and successful a woman is, the more excessively humble she becomes, desperately trying to protect herself.
No matter how much praise she receives from others, no matter how highly she’s evaluated at work, she still struggles to feel satisfied with herself in any aspect.

This is exactly me!

This is exactly me!
I grew up without ever truly accepting myself, which is why I set such high ideals and fall into perfectionism – often to the point of suffering, especially in parenting.
I want to start recognizing how amazing I already am and give myself the praise I deserv

Excerpt:

A mother obsessed with dieting, forcing it onto her daughter and son – wouldn’t that be unpleasant?
A woman who neglects her husband and becomes absorbed in trivial hobbies, shallow socializing, or work –
Wouldn’t it be awful if she were cold and lacking any trace of femininity?
Surely the whole family would feel unhappy.
Such a woman would never be truly loved by her husband.

Excerpt:
When I gained weight, the people around me seemed strangely shaken.
Even though I hadn’t caused anyone any trouble, they looked at me with criticism – almost as if they were frightened.
Maybe I’m being overly self-conscious, but I think gaining weight instills fear in women.
It’s the tyranny of thinness.
Only thin people are considered attractive.

本来、男性を喜ばせるのは楽しいことで、仕事ではない。男の人への愛を惜しんでいないか

抜粋・家事をしない男性にとって、「女が時間をかけて整えた温かく優しいテーブル」or「ひとりぼっちのわびしく貧しい出来合いの食事」 なぜこの二択になるのか? 自分でつくればいいのに。

→そう育てられていないから。

抜粋・男性を喜ばせるのはとても楽しいことで、「仕事」ではない。男の人をケアし、支え、温めることが神が女に与えた使命であり、それをまっとうすることで女はみんな美しくなれる。女神のような存在になれる。

最近ぎすぎすした雰囲気の女が増えているのは、男の人への愛を惜しんでいるせいで、かえって満たされていないから。 女は男の力には決して敵わないことをよく理解すること。
それは、少しも恥ずかしいことではない、 違いを認めて、彼らを許し、楽しませてサポートする側に回れば、びっくりするほど自由で豊かな時間が待っている。 自然の摂理に逆らうから、みんな苦しい

仕事だの自立だのにあくせくするから、満たされないし、男の人を凌駕してしまって、恋愛が遠のく。 男も女も、異性なしでは幸せになれないし、そのことをよく自覚すべき。女らしさやサービス精神をけちれば、異性との関係は貧しいものになる
 ↓
これ、この小説の中で一番心に響いた。男女の本質というか、今の現代社会の矛盾をついている気もする。まさに自分のことを言われているようでハッとした。 男の人への愛を惜しんでいるのではないか?心からのサポートをしようという心になっていないのでは。 自立や仕事を女性が手に入れることは、本当に必要なのか? それが当たり前になったあとの社会はどうなるのか?私も元々はこういう考えだったのに、自分のことばかり考えているのでは、と反省した。

Pleasing a man is actually fun, not work. Are you holding back on your love for him?

Excerpt: For men who don’t do housework, why do they have to choose between “a warm, gentle table set by a woman” or “a lonely, meager, ready-made meal”? Why not just make it yourself?

→Because that’s not how they were raised.

Excerpt: Pleasing a man is fun, not “work.” Caring for, supporting, and warming men is God’s calling on women, and by fulfilling that calling, all women become beautiful. They can become goddesses.

The reason we’re seeing more and more women acting tense these days is because they’re holding back on their love for men, which makes them feel dissatisfied. Women need to understand that they can never match a man’s power.

There’s nothing shameful about that. If you accept their differences, forgive them, and offer them entertainment and support, you’ll be surprised at how free and fulfilling a life awaits you. Everyone suffers because they go against the laws of nature. Because they’re so busy with work and independence, they’re unfulfilled, they surpass men, and romance becomes distant. Neither men nor women can be happy without the opposite sex, and they should be well aware of that. If they skimp on femininity and a desire to serve others, their relationships with the opposite sex will be poor.

This was the line in the novel that resonated with me the most. It feels like it touches on the true nature of men and women, or rather, the contradictions in modern society. It made me stop, as if it were speaking directly to me. Are we stingy with the love we show men? Are we not willing to wholeheartedly support them? Is it really necessary for women to achieve independence and work? What will happen to society once this becomes the norm? I originally thought this way, but I realized that I was only thinking about myself.

にほんブログ村

↑ブログランキング参加しています☺️ポチッと押して応援していただけると嬉しいです♪

コメント

タイトルとURLをコピーしました